Main page
»
Catalogue
»
Altertumswissenschaft
»
2255
Your account
|
Shopping Cart
|
Cash box
Search
Advanced search
New Products
Kultur-Schreiben als romantisches Projekt. Romantische Ethnographie im Spannungsfeld zwischen Imagination und Wissenschaft. Stiftung für Romantikforschung Bd. 55 € 49,80
Categories
Wissenschaft und Kultur
Philosophie
Psychologie / Psychoanalyse
Gesellschaftswissenschaft
Rechtswissenschaft
Slavistik
Pädagogik
Volkskunde
Naturwissenschaft
Mathematik
Geschichte der Medizin
Kunstgeschichte
Musikwissenschaft
Hörbuch
Literatur- / Sprachwissenschaft
Anglistik
Germanistik
Medizin
Romanistik
Allgemeines Programm
Altertumswissenschaft
Geschichte
Medienwissenschaften / Theater
Literaturpsychologie
Thematische Suche
Neuerscheinungen
Zeitschriften / Jahrbücher
Quick purchase
Please enter the article number from our catalogue.
More about...
Shipping & Returns
Privacy Notice
Conditions of Use
Impressum
Contact
Informations
Sitemap
Last viewed:
Affekt und Symptombildung Zur Geschichte, Theorie und Systematik der Psychosomatik - Züricher Vorträge - € 19,50
19,50 EUR
excl.
Shipping costs
More on your personal Page
Here you find:
Albius Tibullus - Elegien Mit einer Einleitung zur römischen Liebeselegie und erklärenden Anmerkungen zum Text Übersetzt von Hans-Christian Günther € 19,50
19,50 EUR
excl.
Shipping costs
Product No.: 2255
Print product data sheet
Shipping time:
sofort lieferbar
ISBN:
978-3-8260-2255-5
Erscheinungsahr:
2002
Seitenanzahl:
131
Sprache:
deutsch
Kurzinhalt:
Die Übersetzung des gesamten erhaltenen Werks eines der großen Klassiker der römischen Liebesdichtung richtet sich einerseits an den studentischen Anfänger der Klassischen Philologie, besonders jedoch auch an Studenten und Forscher im Bereich der modernen Literaturwissenschaft sowie jeden literaturinteressierten Laien ohne oder mit nur geringen Kenntnissen der lateinischen Sprache und antiken Kultur. Die Gedichte sind von Anmerkungen begleitet, die alle zum unmittelbaren Sinnverständnis notwendigen Informationen vermitteln, ohne irgendwelche Vorkenntnisse vorauszusetzen. Jedem Gedicht geht eine paraphrasierende Gliederung voran, die die für moderne Leser zunächst fremdartig und schwer nachvollziehbar wirkende Struktur sowie den Gedankengang klärt. Zudem geht jedem Buch eine Einführung in die Buchstruktur voraus, die in der römischen Elegie eng mit der Gedichtstruktur verbunden und nicht von derjenigen der Einzelgedichte zu trennen ist. Der Übersetzer H.-C. Günther ist Akademischer Oberrat und Professor am Seminar für Klassische Philologie der Universität Freiburg mit Arbeiten zu zahlreichen Gebieten der Klassischen Philologie, antiken Philosophie und Byzantinistik, insbesondere auch zur augusteischen Dichtung (u.a. Überlegungen zur Entstehung von Vergils Aeneis, Göttingen 1996; Properz und das Selbstzitat in der augusteischen Dichtung, München 1997; Quaestiones Propertianae, Leiden 1997). Danaben stehen Versübertragungen neuzeitlicher Dichtung wie G. D'Annunzio (Aachen 1999), G. Seferis (Hamburg 2000), D. Solomos (Stuttgart 2000) und G. Tabidze (Tbilisi 2000).
Shopping Cart
You do not have any products in your shopping cart yet.
Welcome back !
eMail Address:
Password:
Password forgotten?
Newsletter Subscribing!
eMail Address
Languages
Information about manufacturer
Günther Hans-Christian
More Products
Realisiert von
Gebhardt & Riegel GbR
eCommerce Engine © 2006
xt:Commerce Shopsoftware
Parse Time: 0.129s