Main page
»
Catalogue
»
Slavistik
»
1578
Your account
|
Shopping Cart
|
Cash box
Search
Advanced search
New Products
Kultur-Schreiben als romantisches Projekt. Romantische Ethnographie im Spannungsfeld zwischen Imagination und Wissenschaft. Stiftung für Romantikforschung Bd. 55 € 49,80
Categories
Wissenschaft und Kultur
Philosophie
Psychologie / Psychoanalyse
Gesellschaftswissenschaft
Rechtswissenschaft
Slavistik
Pädagogik
Volkskunde
Naturwissenschaft
Mathematik
Geschichte der Medizin
Kunstgeschichte
Musikwissenschaft
Hörbuch
Literatur- / Sprachwissenschaft
Anglistik
Germanistik
Medizin
Romanistik
Allgemeines Programm
Altertumswissenschaft
Geschichte
Medienwissenschaften / Theater
Literaturpsychologie
Thematische Suche
Neuerscheinungen
Zeitschriften / Jahrbücher
Quick purchase
Please enter the article number from our catalogue.
More about...
Shipping & Returns
Privacy Notice
Conditions of Use
Impressum
Contact
Informations
Sitemap
Last viewed:
Die grosse Krankheit der Zeit oder Grundlagen einer Medizinphilosophie € 20,50
20,50 EUR
excl.
Shipping costs
More on your personal Page
Here you find:
Kultur als Übersetzung Klaus Städtke zum 65. Geburtstag € 40,00
40,00 EUR
excl.
Shipping costs
Product No.: 1578
Print product data sheet
Shipping time:
sofort lieferbar
ISBN:
978-3-8260-1578-6
Erscheinungsahr:
1999
Seitenanzahl:
358
Kurzinhalt:
Reinheit oder Homogenität von Kultur dürfte heute als obsolete Vorstellung gelten. Kulturen entstehen und bestehen niemals in einem Vakuum, sie wirken fortgesetzt aufeinander ein. Übersetzungs- und Übertragungsvorgänge laufen nicht nur von Sprache zu Sprache ab, sondern auch zwischen den Speichermedien Stimme, Schrift, Stein, später Schrift, Photographie, Film und Bytes. Die slavischen Kulturen werden zudem vom "Übersetzungszwang" zwischen Westen und Osten geprägt. Das Überschreiten der Schwelle bzw. Grenze zum Westen und innerhalb der Slavia orthodoxa und latina stimuliert Akte kultureller Selbsterschaffung. Diese Festschrift für Klaus Städtke, Lehrstuhlinhaber für Kulturgeschichte Ost- und Ostmitteleuropas an der Universität Bremen und Projektleiter am Zentrum für Literaturforschung in Berlin, haben die Schüler und Freunde zum 65. Geburtstag zusammengestellt. In seinen Arbeiten zu den Manierenbüchern des 18. Jahrhunderts, den Salons der Adelskultur, zur Kultursemiotik Jurij Lotmans und zur postsowjetischen Transformation hat Klaus Städtke zugleich einen theoretischen und historischen Beitrag zur Übersetzungsforschung geleistet. Die Herausgeber Wolfgang Stephan Kissel, Dr. phil., Studium der Slavistik, Romanistik und Osteuropäischen Geschichte in Bonn, Belo Horizonte (Brasilien) und Basel, von 1991-1997 Assistent von Klaus Städtke an der Universität Bremen, jetzt wissenschaftlicher Mitarbeiter am Zentrum für Literaturforschung, Berlin. Franziska Thun, Dr. phil., Studium der russischen Sprache und Literatur in Moskau, wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Akademie der Wissenschaften, Berlin, seit 1996, wissenschaftliche Mitarbeiterin am Zentrum für Literaturforschung, Berlin. Dirk Uffelmann, M.A., Studium der Ostslavistik, Westslavistik und Germanistik in Tübingen, Wien und Warschau und Konstanz, seit 1997 wissenschaftlicher Mitarbeiter von Klaus Städtke an der Universität Bremen.
Shopping Cart
You do not have any products in your shopping cart yet.
Welcome back !
eMail Address:
Password:
Password forgotten?
Newsletter Subscribing!
eMail Address
Languages
Information about manufacturer
Kissel Stephan, Thun Franziska,
More Products
Realisiert von
Gebhardt & Riegel GbR
eCommerce Engine © 2006
xt:Commerce Shopsoftware
Parse Time: 0.146s